: O filme conta com a participação não creditada de Don Cheadle como Kenny, o dono de um restaurante chinês e de um cassino clandestino em Los Angeles.
: A intenção dos diretores é que o público se sinta como o detetive James Carter (Chris Tucker), que não entende o que está sendo dito pelos personagens chineses. Isso aumenta a imersão na confusão cômica do personagem. Rush Hour 2 - ainda sem legenda
: Curiosamente, o próprio Jackie Chan ainda estava aprendendo inglês durante as filmagens e muitas vezes precisava memorizar suas falas foneticamente, o que tornava a comunicação no set tão desafiadora quanto a dos personagens no filme. : O filme conta com a participação não
: O filme foca no contraste entre o policial disciplinado de Hong Kong, Inspetor Lee (Jackie Chan), e o espalhafatoso detetive de Los Angeles. Não legendar o chinês reforça essa barreira linguística entre os dois mundos. : Curiosamente, o próprio Jackie Chan ainda estava
Você está procurando por uma ou apenas queria entender por que as cenas em chinês não são traduzidas?
Aqui estão os principais pontos sobre essa "ausência" de legendas:
O filme (no Brasil, A Hora do Rush 2 ) é frequentemente citado em discussões sobre o uso de legendas devido a uma escolha criativa específica: algumas cenas em que os personagens falam chinês não possuem legendas propositais .